top of page

MY CAREER

Work experience

I have been a freelance translator since 1994. My professional activity is mainly in the following fields:

 

  • Translations and proofreading for companies, private individuals and agencies in various fields: law, medical, pharmaceutical, economics, technical, sports, history of art and commercial .

  • Terminologist: External collaborator of TERMCAT, the Center of Terminology of Catalonia for the elaboration of Vocabularies in Catalan (fields: Engineering, Industry, Technology, Renewable Energy, Economic, Medicine, Sports, Biology). Proofreading in Catalan, Spanish, English, French and German.

  • Book translation (medicine, sports, education and children's books).

  • Translation of medical yearbooks (Cardiology, Hypertension, Gynaecology).

 

Previous experience:

 

  • European Office of Language Services in Barcelona. Translator and proofreader. Transcription of sessions of the Catalan Parliament.

  • Macfi SA, Phoenix Group AG. Executive Secretary. Technical and commercial translations from German, English and French into Spanish.

  • El Vendrell City Council Information and Tourism Office (Tarragona, Spain). Guided tours in German at the Pau Casals Museum.

  • Yves Rocher. Karlsdorf, Germany.

Academic training and qualifications
  • Degree in Translation and Interpretation in French and German into Spanish by the Universitat Autònoma de Barcelona (EUTI, UAB, 1991)

    • Akademisch Geprüfter Übersetzer (Johannes Gutenberg Universität of Mainz, Germany, 1990 - 1 year Erasmus scholarship)

    • Licence en Langues Étrangères Appliquées (Université de Bordeaux, France, 1991 - Erasmus scholarship 1 year)

  • Degree in History of Art by the Universitat de Barcelona (UB, 1995)

  • Sworn translator from Spanish, French and German into Catalan, qualified by the Government of Catalonia

  • C2-Level certificate of Catalan

Additional training
i-work-with-trados-badge-rws_i-work-with-trados-badge-rws-200x130-cloud.png
Associations
bottom of page