
MY CAREER
Work experience
I have been a freelance translator since 1994. My professional activity is mainly in the following fields:
-
Translations and proofreading for companies, private individuals and agencies in various fields: law, medical, pharmaceutical, economics, technical, sports, history of art and commercial .
-
Terminologist: External collaborator of TERMCAT, the Center of Terminology of Catalonia for the elaboration of Vocabularies in Catalan (fields: Engineering, Industry, Technology, Renewable Energy, Economic, Medicine, Sports, Biology). Proofreading in Catalan, Spanish, English, French and German.
-
Book translation (medicine, sports, education and children's books).
-
Translation of medical yearbooks (Cardiology, Hypertension, Gynaecology).
Previous experience:
-
European Office of Language Services in Barcelona. Translator and proofreader. Transcription of sessions of the Catalan Parliament.
-
Macfi SA, Phoenix Group AG. Executive Secretary. Technical and commercial translations from German, English and French into Spanish.
-
El Vendrell City Council Information and Tourism Office (Tarragona, Spain). Guided tours in German at the Pau Casals Museum.
-
Yves Rocher. Karlsdorf, Germany.
Academic training and qualifications
-
Degree in Translation and Interpretation in French and German into Spanish by the Universitat Autònoma de Barcelona (EUTI, UAB, 1991)
-
Akademisch Geprüfter Übersetzer (Johannes Gutenberg Universität of Mainz, Germany, 1990 - 1 year Erasmus scholarship)
-
Licence en Langues Étrangères Appliquées (Université de Bordeaux, France, 1991 - Erasmus scholarship 1 year)
-
-
Degree in History of Art by the Universitat de Barcelona (UB, 1995)
-
Sworn translator from Spanish, French and German into Catalan, qualified by the Government of Catalonia
-
C2-Level certificate of Catalan




Additional training
-
SDL Trados. AulaSIC
-
Website translation. AulaSIC
-
Master in Medical Translation . AulaSIC

