top of page

TRAYECTORIA

Experiencia profesional

Soy traductora autónoma desde 1994. Mi actividad profesional se desarrolla esencialmente en los siguientes ámbitos:

 

  • Traducciones y correcciones para empresas, particulares y agencias en varios ámbitos: jurídico, médico, farmacéutico, económico, técnico, deportivo, historia del arte y comercial.

  • Terminóloga: colaboradora externa del TERMCAT, centro de terminología de Cataluña en la elaboración de vocabularios especializados en catalán (ámbitos: ingeniería, industria, tecnología, energías renovables, economía, medicina, deportes y biología). Revisión de terminología en catalán, castellano, inglés, francés y alemán.

  • Traducción de libros (medicina, deporte, educación e infantil).

  • Traducción de anuarios de medicina (cardiología, hipertensión y ginecología).

 

Anteriormente:

 

  • Oficina Europea de Servicios Lingüísticos de Barcelona. Traductora y correctora. Transcripción de sesiones del Parlamento de Cataluña.

  • Macfi SA, Grupo Phoenix AG. Secretaria ejecutiva. Traducciones técnicas y comerciales de alemán, inglés y francés.

  • Oficina de Información y Turismo del Ayuntamiento de El Vendrell (Tarragona). Visitas guiadas en alemán en la Casa-museo Pau Casals.

  • Yves Rocher. Karlsdorf, Alemania.

Formación y titulaciones
  • Diplomada en traducción de francés y alemán al español por la Universidad Autónoma de Barcelona (EUTI, UAB, 1991)

    • Akademischer Geprüfter Übersetzer (Universidad Johannes Gutenberg de Maguncia, Alemania, 1990 - Beca Erasmus 1 año)

    • Licence en Langues Étrangères Appliquées (Universidad de Burdeos, Francia, 1991 - Beca Erasmus 1 año)

  • Licenciada en Historia del Arte por la Universidad de Barcelona (UB, 1995)

  • Traductora jurada de español, francés y alemán al catalán, habilitada por la Generalitat de Cataluña

  • Nivel C2 de catalán

Formación complementaria
i-work-with-trados-badge-rws_i-work-with-trados-badge-rws-200x130-cloud.png
Asociaciones
bottom of page